人教版高中語文文言文注釋商榷

  【內容摘要】新版的人教版高中語文教材,所選文言文的注釋和標點,編寫組都精益求精﹑字斟句酌,下了很大功夫,對教學大有好處。但是,智者千慮,難免一失,有的前人說解不誤,編者卻另作新解,反而齟齬難通;有的卻不做注釋;有的注釋不當,不合語境,模棱兩可。

  【關鍵詞】文言文;注釋;望文生義;不合語境

  新版的人教版高中語文課本的文言文注釋基本是準確的,通過對教材認真研讀,發現個別文言文注釋中:有的前人說解不誤,編者卻另作新解,反而齟齬難通;有的不做注釋;有的注釋不當,不合語境,模凌兩可。這無疑給講授文言文和學習文言文造成了不便。本文把有待商榷的地方例舉出來,供大家參考。

  前人說解不誤,編者卻另作新解,反而齟齬難通。

  《詩經·小雅·采薇》:“我戍未定,靡使歸聘。”語文課本直接翻譯為:“我駐守的地方還不安定,沒有人可委托去打聽家里的消息。”仔細推敲,其實不合常理,生硬別扭。為什么說“沒有人可委托”呢?就看你委托不委托。其實前人對此已有正當明確之解釋,編者卻未采納。唐陸德明《經典釋文》:“靡使,本又作靡所。”清人馬瑞辰的《毛詩傳箋通釋》中說:“此承上‘我戍未定’言之,言其家無所使人來問,非謂無所使人歸問。”前文已重申“曰歸曰歸”,說明回家的消息已經報告給了家人,然而至今未歸。我們試推想:家人心急如焚,但由于我駐守的地方還不確定,家人就沒地方派人來問。“靡使歸聘”的主語應是家人。這樣才符合詩歌語境。

  陶淵明《歸園田居(其一)》:“虛室有余閑。”教材注釋“虛室”為“空室”。不當,難道說房子里是空的嗎?是一無所有嗎?不是,這里其實是用典。《莊子·人間世》:“虛室生白。” 清王先謙《莊子集解》:“司馬(司馬彪)云:‘室,喻心,心能空虛,則純白獨生也。’成(成玄英)云:‘觀察萬有,悉皆空寂,故能虛其心室,乃照真源’”。按:“虛室”指的是一種澄澈明朗,心無掛礙的心境。

  選文有的地方學生容易誤解,應該注釋,但是沒有注釋。

  《詩經·小雅·采薇》:“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。”“依依”教材沒有注解。新版《辭海》:“依依:輕柔貌。一說隱約可辨貌。”語義可通,但與下句的“霏霏(紛紛)”不能形成對仗,解釋欠佳。清人馬瑞辰的《毛詩傳箋通釋》對此解釋較為精確,考證也詳明。馬氏云:“《韓詩》薛君《章句》曰:‘依依,盛貌。’《車轄》詩:‘依彼平林’《傳》:‘依,茂木貌。’則‘依依’亦當訓盛,與《韓詩》同。依,殷古同聲,依依猶殷殷,殷亦盛也。”

  辛棄疾詞《永遇樂·京口北固亭懷古》“佛貍祠下,一片神鴉社鼓”句中,“佛貍”是北魏太武帝拓跋燾的小名,“佛”字該怎么讀呢?教材沒有注釋。《資治通鑒·宋文帝元嘉二十八年》:“棄寫臺格以與之云:‘斬佛貍首,封萬戶侯,賜布絹各萬匹。’” 元·胡三省注:“臺格,宋臺所立賞格也。佛讀如弼。”? 《詩·周頌·敬之》:“佛時仔肩,示我顯德行。”毛傳:“佛,大也。”鄭玄箋:“佛,輔也。”陸德明《經典釋文》:“鄭音弼”(陸德明認為,“佛”讀作“弼”是鄭國的一種地方方言)。這里“佛”通“弼”。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“古‘弼’字其音均與‘佛’近,故‘弼’可借作‘佛’也。”“燾”有覆蓋之意,諸葛亮《請宣大行皇帝遺詔表》“邁仁樹德,覆燾無疆。”“燾”又引申為庇蔭。如:燾冒(蔭庇)。“弼”有輔佐輔助之意。因此“弼”與“燾”有相近之處,古人的名與字,在意義上,一般是一脈相承的。因此“佛”字該讀bì,作為中學語文教材應該注出讀音。

  有的注釋不當,不合語境,望文生義。

  《戰國策·荊軻刺秦王》:“于是太子預求天下之利匕首,得趙人徐夫人之匕首,取之百金,使工以藥淬之。以試人,血濡縷,人無不立死者。”

  新版語文教材注釋“濡縷” 為“沾濕衣縷”。仔細品讀語段,聯系語境。就會發現這條注釋有誤。這段文字主要是要說明這把匕首非同一般,鋒利無比。然而用一把普通的匕首去刺殺人,血流出來,也會沾濕衣縷的。如果在淬火時把毒藥浸到普通的匕首上,去刺殺人,人也會立刻死掉的。難道燕太子丹用“百金”求得的匕首是一把普普通通的匕首嗎?不是,教材對“血濡縷”的注釋有誤。由于匕首異常鋒利,刺得很深,刀口又小,肌肉內部壓強很大,鮮血像一根絲線一樣冒出來。“縷”不是衣縷,在這里是名詞用作狀語,“像一根絲線一樣”,并且狀語后置。

  《史記·項羽本紀·鴻門宴》:“項王曰:‘壯士——賜之卮酒。’則與斗卮酒。”此條教材沒有單獨注釋“斗”,注釋“斗卮”為“大酒杯”。讀者誤以為“斗”有大意。考查古代文獻典籍,“斗”主要表“小”意:“斗帳”,小帳;“斗食”,古代俸祿微薄的小官;“斗室”,狹小的屋子;“斗筲”,《論語·子路》:“噫!斗筲之人,何足算也?”“斗筲”,喻人的才識短淺,氣量狹窄。饒炯《說文解字部首訂》:“斗當為枓之古文,本酌酒器而容十升者。”《說文解字》:“枓,勺也。從木,從斗。”《玉篇·斗部》:“枓,有柄,形如北斗星,用以斟酌。”饒說甚確。《史記·張儀列傳》:“作為金斗。”司馬貞索隱:“凡方者為斗;若安長柄,則名為枓,音主。”甲骨文“斗”字有柄,形如北斗星,像勺子的形狀。“斗”的本義就是舀酒的勺子。后來借用為市制容量單位,十升為一斗。《說文解字》:“卮,圜器也。一名觛。”清代王筠《說文解字句讀》:“應劭注〈漢書·高祖紀〉云:‘卮,鄉飲酒禮器也。古以角作,受四升。’”由此“斗”為舀酒器,“卮”為飲酒器。故“斗”名詞活用為動詞,“舀酒”。 “則與斗卮酒”可譯為“就給他舀了一杯酒”。

【參考文獻】

[1]馬瑞辰.毛詩傳箋通釋[M].北京: 中華書局,1989年3月第1版.

[2]王先謙.莊子集解[M].北京:中華書局,1987年10月第1版.

[3]段玉裁.說文解字注[M].上海: 上海古籍出版社,1981年10月第1版.

[4]王筠.說文解字句讀[M].北京:中華書局,1988年7月第1版.

[5]司馬光 胡三省音注. 資治通鑒[M].北京: 中華書局,1997年11月第一版.

[6]顧野王.玉篇[M].北京:中華書局,1985年9月第1版.

(作者單位:甘肅省渭源縣第一中學? 748200)

  

Comments are closed.

主站蜘蛛池模板: 亚州AV综合色区无码一区| 亚洲另类激情综合偷自拍图| 伊人久久综合谁合综合久久| 九色综合九色综合色鬼| 五月天婷亚洲天综合网精品偷| 日日狠狠久久偷偷色综合免费 | 五月丁香六月综合缴清无码| 一本久久知道综合久久| 久久一日本道色综合久| 欧洲亚洲综合一区二区三区| 91久久婷婷国产综合精品青草| 91精品国产综合久久久久| 五月天婷亚洲天综合网精品偷| 亚洲综合在线成人一区| 天天做天天爱天天综合网2021| 久久狠狠爱亚洲综合影院| 一本久道久久综合多人| 青草久久精品亚洲综合专区| 综合91在线精品| 天天在线天天综合网色| 99久久国产综合精品2020| 国产成人综合亚洲AV第一页| 色综合热无码热国产| 久久丝袜精品综合网站| 99sescom色综合| 激情综合丝袜美女一区二区| 国产成人亚洲综合无| 亚洲人成人伊人成综合网无码 | 色婷婷久久综合中文久久蜜桃av| 加勒比色综合久久久久久久久| 天天av天天翘天天综合网| 亚洲精品第一国产综合精品| segui久久综合精品| 国产成人99久久亚洲综合精品| 一本色道久久综合一区| 99久久婷婷免费国产综合精品| 久久91精品久久91综合| 久久九九精品国产综合喷水| 六月婷婷综合激情| 精品亚洲综合在线第一区| 色综合天天综合网国产成人网|