gx.gif (2967 bytes) ....
 

論第一部譯成中文的長篇小說

 


相關站點





哈佛大學    韓南 Patrick Hanan 
   

自一八七三年至一八七五年在申報館出版的文學期刊《瀛寰瑣記》上連載的《昕夕閑談》,是第一部譯成中文的普通的長篇小說。按照序言,原著為英國大名士所作,可是沒提到作者或小說的名字,譯者只用一個筆名,蠡勺居士。

事實上原小說名為《夜與晨》(Night and Morning),為英國作家利頓(Edward Bulwer Lytton)所作,於一八四一年在倫敦刊出。《昕夕閑談》只譯了原小說的前半部,當譯作在一八七五年出版單行本時,譯者為了收束全書,另外增加了三節,他沒有將小說譯完。

本文先將描寫《夜與晨》是怎樣的一部小說。在文類上,它半屬青年成長小說(bildungsroman),半屬罪犯小說(Newgate novel)。

筆者認為譯者是蔣其章,字芷湘,申報館的總主筆,即《瀛寰瑣記》的編撰者之一。蔣是舉人,后來成進士,并脫離申報館。本文須指出的是,選擇此書譯為中文者是申報的業主與總理美查(Emest Major),號尊聞閣主。也很可能小說的翻譯是美查與蔣芷湘合作的結果,即美查作口述,由蔣芷湘筆錄后再加以潤飾而成。

本文的主要部分是將《昕夕閑談》與《夜與晨》作比較。廣義的說,筆者的做法是某種“描寫的翻譯研究”而有所增補。所探討的要點是:形式、順序、連續性;風格、語調,語言程度;敘述技巧;外國文化特色的翻譯;中國文化特色的插入等。本文還分析與譯文相關連的譯者的評語。最后略作討論的是中國讀者是如何接受這本翻譯小說的。

本文的附錄《關於早期申報的翻譯小說》是討論在一八七二年申報上刊出的三種摘編或翻譯的外國小說,尤其是《乃蘇國奇聞》,其原書來源尚未受到注意。

《昕夕閑談》的一些人物

排士(Caleb Price);坡非利(Philip Beaufort);愛格(Catherine Morton);康吉(Philip Morton, later Philip Beaufort);坡羅把(Robert Beaufort);加底(William Gawtrey),林賁(Lord Liburne);絡弗(Monsieur Love, alias of William Gawtrey)。

 

 

 

網頁設計:靜遠



網站簡介 | 網站導航 | 廣告服務 | 聯系方式 | 招聘專才 | 幫助信息

版權所有 北京國學時代文化傳播有限公司 Copyright© 2000
web@guoxue.com

主站蜘蛛池模板: 五月天激情综合网丁香婷婷 | 狠狠色丁香婷婷综合尤物| 亚洲私人无码综合久久网| 亚洲国产综合AV在线观看| 色婷婷综合缴情综免费观看| 一本久久a久久精品综合香蕉| 国产亚洲综合精品一区二区三区| 亚洲伊人久久综合中文成人网| 日本道色综合久久影院| 色综合久久久无码中文字幕波多| 国产成人精品综合| 色成年激情久久综合| 国产成人亚洲综合| 婷婷综合久久狠狠色99H| 久久综合给合综合久久| 亚洲AV综合永久无码精品天堂| 亚洲综合伊人久久大杳蕉| 精品国产天堂综合一区在线| 亚洲综合视频在线| 国产亚洲精品精品国产亚洲综合| 国产成人综合一区精品| 狠狠色狠狠色综合| 国产亚洲综合一区柠檬导航| 色综合色综合色综合| 亚洲综合激情五月色一区| 六月婷婷缴清综合在线| 青青热久久综合网伊人| 精品久久人人做人人爽综合| 伊人色综合久久天天网| 一本一本久久a久久精品综合麻豆 一本色道久久综合狠狠躁篇 | 色视频综合无码一区二区三区| 色偷偷亚洲第一综合网| 国产成人综合亚洲| 色偷偷91综合久久噜噜噜男男| 色悠久久久久久久综合网伊人 | 久久综合偷偷噜噜噜色| 狠狠色狠狠色综合日日五| 亚洲国产成+人+综合| 在线综合亚洲欧洲综合网站| 色综合久久久无码网中文 | 亚洲精品国产综合久久久久紧|