0008 子曰:溫故而知新,可以為師矣。
孔子說:廣泛地熟讀典籍,復(fù)習(xí)所學(xué)的知識,進而從中獲得新的領(lǐng)悟,又能努力吸收新知以求融會貫通。做到這樣的程度了,才可稱為老師啊。
本章的“溫故而知新”有兩解。一為“溫故才知新”:溫習(xí)已聞之事,并且由其中獲得新的領(lǐng)悟;二為“溫故及知新”:一方面要溫習(xí)典章故事,另一方面又努力擷取新的知識。
小弟以為合并這兩種解法,也許更為完整:在能力范圍以內(nèi),盡量廣泛閱覽典籍,反復(fù)思考其中的涵義,對已經(jīng)聽聞的知識,也要定期復(fù)習(xí),期能有心得、有領(lǐng)悟;并且也要盡力吸收新知;如此則進可以開拓人類知識的領(lǐng)域,退也可以為先賢的智能賦予時代的意義。像這樣融會新舊、貫通古今方可稱是“溫故而知新”。
也有學(xué)者以為作“溫故及知新”解不太合適,因為按字面上解釋,僅做到吸收古今知識而未有領(lǐng)悟心得,只像是知識的買賣者,不足以為師。所以我們就來看看“師”的意義。在論語中師字一共見于14章,其中意義與今日的老師相近者,除本章外還有三章。
衛(wèi)靈公篇,子曰:當(dāng)仁,不讓于師(孔子說:遇到合于正道之事,就算是老師也不必謙讓)。此章的“師”字也有以“眾人”來解的。
述而篇,子曰:三人行,必有我?guī)熝伞衿渖普叨鴱闹,其不善者而改之(孔子說:幾個人在一起,其中必定有我可以取法的。我可以選擇他們的優(yōu)點來學(xué)習(xí),以他們的缺點來警惕自己勿犯相同的錯誤)。
子張篇,衛(wèi)公孫朝問于子貢曰:仲尼焉學(xué)?子貢曰:文武之道,未墜于地,在人。賢者識其大者,不賢者識其小者,莫不有文武之道焉。夫子焉不學(xué)?而亦何常師之有(衛(wèi)國的公孫朝問子貢說:孔子的學(xué)問是從何處學(xué)來的呢?子貢回答說:周文王和武王的教化成就,并沒有完全失傳,而是散布于世間。有才德的人能把握住其中重要的部分,普通人則能掌握住末節(jié)的部分,世間其實無處看不到文王和武王的教化成就啊。因此我的老師在何處不曾學(xué)習(xí)過呢?又何必需要有固定的老師呢)?
由述而篇及子張篇這兩章看來,連負面的例子都可以拿來警惕之用。所以事實上只要有異于己的,都可以為師。何況能吸收古今知識呢?
“可以為師矣”亦有兩解:一為這樣的人才可以之為師;二為自己做到這個程度,才可以為人師。前者在著重知人,后者強調(diào)修己,這兩解意義并不相同,雖然兼?zhèn)溥@兩重的意義,可使得本章更為完整,但如果站在前述“師”的意義之角度來看,可能還是以修己的自我期許來解較為妥適。
|