楚宣王問(wèn)群臣曰
【提要】]
狐假虎威的成語(yǔ)就來(lái)自本章。古人在游說(shuō)時(shí)創(chuàng)造了許多典故和成語(yǔ),充實(shí)了中華民族數(shù)千年來(lái)的語(yǔ)言。今天的人們,已經(jīng)幾乎沒(méi)有創(chuàng)造新成語(yǔ)的能力和可能了。由此也可以看到古人的說(shuō)話(huà)水平的確比現(xiàn)在的我們高出很多倍。
【原文】
荊宣王問(wèn)群臣曰:“吾聞北方之畏昭奚恤也,果誠(chéng)何如?”群臣莫對(duì)。江乙對(duì)曰:“虎求百獸而食之,得狐。狐曰:‘子無(wú)敢食我也。天帝使我長(zhǎng)百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀(guān)百獸之見(jiàn)我而敢不走乎?’虎以為然,故遂與之行。獸見(jiàn)之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。今王之地方五千里,帶甲百萬(wàn),而專(zhuān)屬之于昭奚恤;故北方之畏昭奚恤也,其實(shí)畏王之甲兵也,猶百獸之畏虎也。”
【譯文】
楚宣王問(wèn)群臣,說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)北方諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣的嗎?”群臣無(wú)人回答,江乙回答說(shuō):“老虎捕捉各種野獸來(lái)吃。捉到一只狐貍,狐貍對(duì)老虎說(shuō):‘您不敢吃我,上天派我做群獸的領(lǐng)袖,如果您吃掉我,就違背了上天的命令。您如果不相信我的話(huà),我在前面走,您跟在我的后面,看看群獸見(jiàn)了我,有哪一個(gè)不敢逃跑的呢?’老虎信以為真,就和狐貍同行,群臣見(jiàn)了它們,都紛紛逃跑,老虎不明白群獸是害怕自己才逃跑的,卻以為是害怕狐貍。現(xiàn)在大王的國(guó)土方圓5000里,大軍百萬(wàn),卻由昭奚恤獨(dú)攬大權(quán)。所以,北方諸侯害怕昭奚恤,其實(shí)是害怕大王的軍隊(duì),這就像群獸害怕老虎一樣啊。”
【評(píng)析】
用寓言來(lái)做類(lèi)比,最能直觀(guān)的說(shuō)明問(wèn)題,雖然老虎、狐貍、楚宣王、昭奚恤四個(gè)事物本身沒(méi)有什么可比性,但是狐貍借助虎威這件事的事理和性質(zhì),卻與昭奚恤借助楚宣王造勢(shì)有著異曲同工之妙,所以?xún)杉掠兄杀刃裕矣妙?lèi)比的說(shuō)話(huà)技巧易于讓受眾理解。我們?cè)谡f(shuō)話(huà)時(shí)要學(xué)學(xué)古人,不斷地能用一些故事、寓言來(lái)類(lèi)比說(shuō)明事理。
|