|
|
![]() |
![]() |
|
|
![]() |
![]() |
|
![]() |
首頁(yè)
| 新書一覽
| 書業(yè)新聞
| 網(wǎng)上校書
| 一瓣書香
| 聯(lián)系出版 |
應(yīng)侯失韓之汝南 【提要】 君臣之間不乏有趣的故事,我們看看范睢是如何“編故事”而秦昭王又是如何投石問(wèn)路的。 【原文】 應(yīng)侯失韓之汝南,秦昭王謂應(yīng)侯曰:“君亡國(guó),其憂乎?”應(yīng)侯曰:“臣不憂!蓖踉唬骸昂我?”曰:“梁人有東門吳者,其子死而不憂,其相室曰:‘公之愛(ài)子也,天下無(wú)有,今子死不憂,何也?’東門吳曰:‘吾嘗無(wú)子,無(wú)子之時(shí)不憂;今子死,乃即與無(wú)子時(shí)同也。臣奚憂焉?’臣亦嘗為子,為子時(shí)不憂;今亡汝南,乃與向?yàn)榱河嘧油病3己螢閼n?” 秦以為不然,以告蒙傲曰:“今也,寡人一城圍,食不甘味,臥不便席,今應(yīng)侯亡地而言不憂,此其情也?”蒙傲曰:“臣請(qǐng)得其情! 蒙傲乃往見(jiàn)應(yīng)侯,曰:“傲欲死。”應(yīng)侯曰:“何謂也?”曰:“秦王師君,天下莫不聞,而況于秦國(guó)乎!今傲勢(shì)得秦為王將,將兵,臣以韓之細(xì)也,顯逆誅,奪君地,傲尚奚生?不若死。”應(yīng)侯拜蒙傲曰:“愿委之卿!泵砂烈詧(bào)于昭王。 自是之后,應(yīng)候每言韓事者,秦王弗聽(tīng)也,以其為汝南慮也。 【譯文】 應(yīng)侯范睢失去了封邑原韓地的汝南。秦昭王對(duì)應(yīng)侯說(shuō):“賢卿喪失自己的封地汝南以后,是不是很難過(guò)呢?”范睢回答說(shuō):“臣并不難過(guò)。”昭王說(shuō):“為什么不難過(guò)?”范睢說(shuō):“梁國(guó)有一個(gè)叫東門吳的人,他的兒子雖然死了,可是他并不感到憂愁,因此他的管家就問(wèn)他:‘主人你疼愛(ài)兒子,可以說(shuō)是天下少見(jiàn),現(xiàn)在不幸兒子死了,為什么不難過(guò)呢?’東門吳回答說(shuō):‘我當(dāng)初本來(lái)沒(méi)兒子,沒(méi)兒子時(shí)并不難過(guò);現(xiàn)在兒子死了等于恢復(fù)沒(méi)兒子時(shí)的原狀,我為什么難過(guò)呢?’臣當(dāng)初只不過(guò)是一個(gè)小民,當(dāng)平民的時(shí)候并不憂愁,如今失去封地汝南,就等于恢復(fù)原來(lái)平民身份,我又有什么好難過(guò)的呢?” 秦昭王不信,于是就對(duì)將軍蒙傲說(shuō):“如果有一個(gè)城池被敵人圍困,寡人就會(huì)愁得寢食不安,可是范睢丟了自己的封土,反而說(shuō)自己毫不難過(guò),寡人認(rèn)為他這話不合情理。”蒙傲說(shuō):“讓我去了解一下,到底是怎么回事!” 蒙傲就去拜會(huì)范睢說(shuō):“我想要自殺!”范睢很驚訝:“將軍你怎么能說(shuō)這種話呢?”蒙傲回答說(shuō):“君王拜閣下為師,全天下的人都知道這件事,F(xiàn)在我蒙傲僥幸成為秦國(guó)將軍,眼看弱小的韓國(guó)竟敢違逆秦國(guó)奪走閣下的封土,我蒙傲還有什么臉活著?還不如早點(diǎn)死了好!”范睢趕緊向蒙傲答拜說(shuō):“我愿意把奪回汝南之事托付您!”于是蒙傲就把范睢的話回奏昭王。 從此每當(dāng)范睢談?wù)摰巾n國(guó),秦昭王就不想再聽(tīng),認(rèn)為范睢是在為奪回汝南而謀劃。 【評(píng)析】 智者千慮、必有一失。范睢想要表現(xiàn)一下自己的高風(fēng)亮節(jié),卻反而被秦王套出了真實(shí)的想法。范睢以一個(gè)故事形象直觀地說(shuō)明了自己的想法,表現(xiàn)了自己只在乎國(guó)家不在乎個(gè)人富貴的節(jié)操。這種說(shuō)話方式值得我們運(yùn)用。秦昭王以蒙傲為探子,終于知道范睢還是很在乎那塊地,秦昭王的手段在我們要想了解他人內(nèi)心時(shí)不妨一試。 秦昭王既對(duì)范睢的“虛偽”沒(méi)有深究,畢竟這是人之常情,又對(duì)范睢奪回失地的謀劃置之不理,這也顯示了秦昭王處理問(wèn)題時(shí)很能把握度。 |
國(guó)學(xué)網(wǎng)站,版權(quán)專有;引用轉(zhuǎn)載,注明出處;肆意盜用,即為侵權(quán)。
web@guoxue.com
web@guoxue.com
010-68900123