馬勒《大地之歌》第二第三樂(lè)章試解

秦晉

  10月2號(hào)那天我們?nèi)覉F(tuán)聚。三弟告我一則“新聞”:德國(guó)一交響樂(lè)團(tuán)演出馬勒根據(jù)中國(guó)唐詩(shī)創(chuàng)作的《大地之歌》時(shí),6個(gè)樂(lè)章中只知其中4個(gè)樂(lè)章歌詞出處,尚有兩章沒(méi)有“破譯”。為此,許多專(zhuān)家學(xué)者遍查典籍、苦戰(zhàn)數(shù)月,但仍無(wú)結(jié)果。此事登在《作家文摘》上。第二天,拿來(lái)那份《作家文摘》一看,果然很有意思。是一篇摘自《深圳商報(bào)》的報(bào)道性文章,題目就極富挑戰(zhàn)性:“誰(shuí)來(lái)破譯這兩首唐詩(shī)?”文中說(shuō),5月作者打電話(huà)給負(fù)責(zé)這項(xiàng)“破解工程”的周篤文教授,其回答還是:“至今無(wú)人破譯”,并說(shuō),這“可能成為一個(gè)謎,一個(gè)中華民族的謎,它可能在我們這一代破譯,也可能留給我們的子孫……”。既然具有專(zhuān)門(mén)知識(shí)、具備大量參考資料和各種工具書(shū)的專(zhuān)家學(xué)者都一籌莫展,一般人就更不必說(shuō)了。

  我并沒(méi)想去為這種事情浪費(fèi)時(shí)間,但這有點(diǎn)像偵探小說(shuō),有一種吸引力,誘使你去琢磨它,想知道破解不出的原因何在,是在什么地方出了差錯(cuò)。于是,我又拿起那份報(bào)紙。未“破譯”的第二樂(lè)章的標(biāo)題是“寒秋孤影”,詩(shī)文是:

  藍(lán)色的秋霧彌漫在湖面上,

  青草葉上覆蓋著嚴(yán)霜,

  好似畫(huà)家把翡翠似的綠粉,

  輕撒在嬌嫩的花朵之上。

  

  鮮花已失去它的芬芳,

  寒風(fēng)將花朵吹落在地上,

  凋謝成金色的蓮花,

  即將隨波蕩漾。

  ……

  我已困倦,

  燈已熄滅,誘我入眠,

  長(zhǎng)眠之地啊,我已來(lái)到你這里,

  賜給我平靜吧,我需要休息。

  

  我心中的秋日過(guò)于漫長(zhǎng),

  我在孤寂中啜泣,

  親愛(ài)的太陽(yáng)啊,你為何不再放射光芒,

  親切地把我痛苦的淚水曬干?

  這里講到蓮花。我伸手從書(shū)架上取下《中國(guó)歷代詠物詩(shī)詞典》,翻到荷花類(lèi),第729頁(yè)有李白的一首《古風(fēng)》:

  碧荷生幽泉,朝日艷且鮮。秋花冒綠水,密葉羅青煙。秀色空絕
世,馨香竟誰(shuí)傳。坐看飛霜滿(mǎn),凋此紅芳年。結(jié)根未得所,愿托華池
邊。

  我頓時(shí)一驚,這在意境上,與《寒秋孤影》的前一部分實(shí)在太相近了:碧荷生幽泉——藍(lán)色秋霧彌漫在湖面上;密葉羅青煙——青草葉上覆蓋著嚴(yán)霜;秋花冒綠水——把翡翠似的綠粉撒在嬌嫩的花之上;秀色空絕世,馨香竟誰(shuí)傳——鮮花已失去它的芬芳(洋人在這里把“絕世”誤解為喪失);坐看飛霜滿(mǎn)——寒風(fēng)將花朵吹落在地上;凋此紅芳年——凋謝成金色的蓮花;結(jié)根未得所,愿托華池邊——即將隨波蕩漾。這簡(jiǎn)直就是逐句翻譯!一百年前的外國(guó)人,受語(yǔ)言文化的
阻隔,又是法德轉(zhuǎn)譯,能夠達(dá)到如此程度,應(yīng)該說(shuō)已經(jīng)相當(dāng)不錯(cuò)了。但這僅是前半部分,還不能完全說(shuō)明問(wèn)題,應(yīng)該找到后半部分的出處。我更有興致了。

  這首詩(shī)是李白《古風(fēng)》59首中的第26首。那么,從《古風(fēng)》的其余篇章中能否探尋到后半部分的線索呢?想到這里,我趕忙從書(shū)柜里找出《李太白全集》,是世界書(shū)局民國(guó)25年出的那種仿古字本。查看的結(jié)果并不理想。到晚上我再去翻看《李太白全集》,決定把《寒秋孤影》的難題放下,先看另一未破譯的第三樂(lè)章《青春》。這章歌詞作者署名“李太白”。但周教授斷言是德國(guó)人或法國(guó)人弄錯(cuò)了,說(shuō)“這詩(shī)不是李白寫(xiě)的”,他翻閱了所有李白留下的詩(shī)篇,描寫(xiě)的內(nèi)容無(wú)一類(lèi)似,而且與李白超然飄逸之風(fēng)相去甚遠(yuǎn)。現(xiàn)在,讓我們來(lái)看這章歌詞的中譯文:

  在那小小水池的中央,

  佇立著一座綠色琉璃的小亭,

  上面蓋著白色的屋瓦。

  好像是猛虎的弓背一樣,

  翡翠的小橋彎彎地橫跨到小亭上。

  

  朋友們?cè)谕ぶ邢嗑郏?/font>

  穿著華麗的衣衫,

  飲酒暢敘,賦詩(shī)作樂(lè),

  絲袖拖地,帽帶飄垂。

  

  在平靜的湖水面上,

  一切都奇異地倒映出來(lái),

  綠色的琉璃小亭,

  覆蓋著白色的屋瓦;

  新月形的彎橋,

  猶如倒立的弓。

  

  朋友們?cè)谕ぶ邢嗑郏?/font>

  穿著華麗的衣衫,

  他們飲酒、暢敘,

  賦詩(shī)、作樂(lè)。

  這一樂(lè)章的詞,有兩個(gè)特點(diǎn):一是水中小亭,二是朋友聚會(huì)。開(kāi)始,我想在目錄中找到與這兩點(diǎn)相關(guān)的篇目,看了幾篇都不著邊際,便覺(jué)察到這可能是無(wú)效勞動(dòng),因?yàn)橹芙淌诤驮S多參與這項(xiàng)搜尋工作的人早已把李白的詩(shī)篇全部篩過(guò)了。就在這時(shí),我突然被卷二十七的一個(gè)篇目吸引住了。其目錄題為:“與群賢宴姑孰亭序”。希望被重新喚起。這不僅是因?yàn)轭}中既有朋友又有亭子這兩大特點(diǎn),最重要的是,現(xiàn)在已經(jīng)走出李白詩(shī)的海洋,進(jìn)入了他“文”的部分,從卷二十六到卷二十九分別是李白的表書(shū)、序、記頌贊、銘碑祭文,而這很可能是被人忽略而未搜索到的地區(qū)。急忙翻到612頁(yè),文章的全題是:“夏日陪司馬武公與群賢宴姑孰亭序”,其文如下:

  通驛公館南。有水亭焉。四甍飛。絕浦嶼。蓋有前攝令河?xùn)|
薛公棟而宇之。今宰李公明之。開(kāi)物成務(wù)。又橫其梁而閣之。晝鳴閑
琴。夕酌清月。蓋為接軒。祖遠(yuǎn)客之佳境也。制置既久。莫知何名。
司馬武公長(zhǎng)材博古。獨(dú)映方外。因據(jù)胡床。岸幘嘯詠。而謂前長(zhǎng)史李
公及諸公曰。此亭跨姑孰之水。可稱(chēng)為姑孰亭焉。嘉名勝概。自我作
也。且夫曹官紱冕者。大賢處之。若游青山。臥白云。逍遙偃傲。何
適不可。小才居之。窘而自拘。悄若桎。則清風(fēng)明月。河英秀。
皆為棄物。安得稱(chēng)焉。所以司馬南鄰。當(dāng)文章之旗鼓。翰林客卿。揮
辭鋒以戰(zhàn)勝。名教樂(lè)地。無(wú)非得俊之場(chǎng)也。千載一時(shí)。言詩(shī)紀(jì)志。

  我想,基本可以認(rèn)定李白的這篇《姑孰亭序》,就是馬勒創(chuàng)作第三樂(lè)章所依據(jù)的“中國(guó)唐詩(shī)”。它們有如下共同點(diǎn):一、均有水中亭。二、都提到亭子的建筑形態(tài)。不同的是,《姑孰亭序》言其甍(屋脊)之勢(shì)如飛,即所謂檐阿華彩而軒翔。而《青春》則強(qiáng)調(diào)白色的屋瓦和如猛虎弓背之態(tài)。三、都講到橫跨的橋。《青春》說(shuō):小橋橫跨到小亭上;《姑孰亭序》曰:橫其梁而閣之。梁是橋的古稱(chēng),《說(shuō)文解字注》:“梁之字,用木跨水,則今之橋也。”閣在這里是閣道的簡(jiǎn)稱(chēng),閣道即棧道也稱(chēng)棧閣。《后漢書(shū)》中有“白水險(xiǎn)阻,棧閣絕敗”,王維有“閣道遙看上苑花”的詩(shī)句。此處的“閣”是將名詞動(dòng)詞化。四、都講到朋友在亭中相聚。李白稱(chēng)這里是迎接達(dá)官貴人和送別遠(yuǎn)客的好地方。五、都提到聚會(huì)者衣著華貴。“曹官紱冕”,紱同黻,是古代祭服的蔽膝,士大夫以上,冕服皆有黻,故稱(chēng)“黻冕”。《論語(yǔ)》中有“惡衣服而致美乎黻冕”。這也就是《青春》中講的:“穿著華麗的衣衫”。至于“絲袖拖地,帽帶飄垂”,前者或由“因據(jù)胡床”而來(lái),后者則可能是“紱冕”二字的演繹。因冕者,帽也;紱,亦作絲帶講。六、《青春》里說(shuō)的“飲酒暢敘,賦詩(shī)作樂(lè)”,更是《姑孰亭序》中著重描寫(xiě)的內(nèi)容。“晝鳴閑琴,夕酌清月”是也,“因據(jù)胡床,岸幘嘯詠”是也,“當(dāng)文章之鼓旗”、“揮辭鋒以戰(zhàn)勝”是也,“游青山,臥白云,逍遙偃傲”是也。無(wú)不可用“暢”、“樂(lè)”二字概而括之。即所謂名教樂(lè)地,千載一時(shí),何適不可。

  我感到在解譯時(shí),除了時(shí)代、語(yǔ)言、文化的差別之外,還有兩個(gè)問(wèn)題應(yīng)當(dāng)考慮到:一是審美習(xí)慣的差異;二是研究與創(chuàng)作的區(qū)別。譬如中國(guó)傳統(tǒng)建筑有屋檐上翹,所以從審美上就會(huì)與飛禽翱翔的動(dòng)感美聯(lián)系在一起,所謂“如麾斯飛”(《詩(shī)經(jīng)》)。但對(duì)西方人來(lái)說(shuō),無(wú)論是哥特式的尖角拱頂、玻璃格窗、垂直風(fēng)格,還是巴羅克時(shí)期生氣勃勃、裝飾華麗、氣勢(shì)雄偉的特點(diǎn),以及后來(lái)高聳纖細(xì)、明快柔淡的洛可可裝飾藝術(shù)風(fēng)格,都不可能產(chǎn)生出中國(guó)建筑藝術(shù)的審美意識(shí)和審美習(xí)慣。所以就會(huì)出現(xiàn)“綠色琉璃小亭覆蓋著白色屋瓦”這類(lèi)描寫(xiě)。至于研究同創(chuàng)作的差異,因?yàn)楹苋菀妆缓雎运愿档弥匾暋K囆g(shù)作品翻譯,本質(zhì)上不是研究成果,而是一種再創(chuàng)作。必然帶有譯者的審美理想、審美習(xí)慣和審美原則。尤其是交響樂(lè)創(chuàng)作,完全是一種想象的和情感的思維。所以,馬勒等人作為藝術(shù)家,更感興趣的是唐詩(shī)中的意象和意境,即西方美學(xué)家說(shuō)的“有意味的形式”,以及這種感受與他們?nèi)松w驗(yàn)之間的契合關(guān)系。馬勒是奧地利猶太人,是在種族歧視的痛苦環(huán)境中長(zhǎng)大的,他對(duì)李白詩(shī)中的懷才不遇,失落孤寂和渴望改變現(xiàn)狀的矛盾心理,會(huì)有獨(dú)特的理解,并把這種理解用他的藝術(shù)方式表達(dá)出來(lái)。而不是追求字斟句酌地對(duì)應(yīng)。我們不能用東方人的刻板釘真去衡量西方人做的事情,更不能用考證的方法去對(duì)付這些充滿(mǎn)幻想和激情的藝術(shù)家。否則便很難解開(kāi)他們留下來(lái)的“唐詩(shī)之謎”。

  已是凌晨,竟無(wú)倦意,倒愈發(fā)增加了信心。我再次拿起那篇報(bào)道,仔細(xì)琢磨第二樂(lè)章《寒秋孤影》的后半部分。這8行歌詞描述的是漫長(zhǎng)秋夜中的孤寂和哀怨,甚至表現(xiàn)了一種生命絕望感。主人已經(jīng)困倦了,希望來(lái)到長(zhǎng)眠之地,擺脫心中的痛苦,獲得永久的平靜和安寧。“長(zhǎng)眠之地”——永久安寧之地,這會(huì)不會(huì)是外國(guó)人對(duì)“長(zhǎng)安”的理解和意譯?李白的《長(zhǎng)相思》第一句不就是“長(zhǎng)相思,在長(zhǎng)安”嗎?而且整體意境也很相近。我找來(lái)兩邊對(duì)著看了幾遍,雖不能說(shuō)完全對(duì)應(yīng),但詩(shī)意的聯(lián)系是顯而易見(jiàn)的。請(qǐng)看《長(zhǎng)相思》:

  長(zhǎng)相思,在長(zhǎng)安。絡(luò)緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。孤燈不明
思欲絕,卷帷望月空長(zhǎng)嘆!美人如花隔云端,上有青冥之長(zhǎng)天,下有
淥水之波瀾。天長(zhǎng)地遠(yuǎn)魂飛苦,夢(mèng)魂不到關(guān)山難。長(zhǎng)相思,摧心肝!

  這里有凄凄秋夜的孤寂,燈滅思絕的哀嘆;有對(duì)光明的渴望和天長(zhǎng)地遠(yuǎn)難相見(jiàn)的痛苦,以及令人摧肝裂膽的永恒的思盼。而這一切,在《寒秋孤影》中,是以不同的語(yǔ)言方式表現(xiàn)出來(lái)的,大致不差。可能根據(jù)交響樂(lè)情節(jié)需要進(jìn)行了選擇和修改。這也許能從下面的一個(gè)小問(wèn)題中得到應(yīng)證。

  報(bào)道說(shuō):“第二樂(lè)章《寒秋孤影》注明:作者不詳,德文署名是‘TSCHANG TSI’”,并說(shuō),“翻遍了《全唐詩(shī)》以及種種民間版本,無(wú)論是張繼、張籍、錢(qián)起,以及與譯音相近的十幾個(gè)詩(shī)人,沒(méi)有一個(gè)寫(xiě)過(guò)與《寒秋孤影》類(lèi)似的詩(shī)。”那么,“TSCHANG TSI”會(huì)不會(huì)不是名字而是與題目有關(guān),因?yàn)榘l(fā)音與“長(zhǎng)思”相似,也可能是《長(zhǎng)相思》的音譯。從語(yǔ)法上看,德語(yǔ)中的介詞“von”,可以表示所屬關(guān)系,也可以表示來(lái)源出處。如果是“vonTSCHANG TSI”,那么可以理解為作者是“TSCHANG TSI”,也可以理解為源于“TSCHANG TSI”。按后一種理解,則可譯為:改編自《長(zhǎng)相思》(長(zhǎng)思)。

  由于沒(méi)有看到德文原本,這里只是一種推測(cè)。署名問(wèn)題還引起了我的另一個(gè)疑問(wèn):為什么6個(gè)樂(lè)章中真正明確的只有兩個(gè)署名,一個(gè)是“李白”,一個(gè)是“李太白”。這似乎有些不合邏輯。有沒(méi)有可能整個(gè)《大地之歌》都是根據(jù)李白的作品創(chuàng)作的?因?yàn)榈谖鍢?lè)章《春天的醉漢》和第六樂(lè)章《永別》從題目上看,與專(zhuān)家們認(rèn)定的王維的《送別》和孟浩然的《待丁大不至》兩詩(shī)的內(nèi)容沒(méi)太大聯(lián)系。

  我的全部闡述到此結(jié)束,希望能拋磚引玉,把這件事情做好。因?yàn)槲覀兠鎸?duì)的,不僅是一個(gè)世紀(jì)之謎的真相問(wèn)題,還是去發(fā)現(xiàn)和揭示藝術(shù)的潛能,理解和感受它所具有的超時(shí)空生命力,所以努力總是有意義的。最后,我想借用李白的一首“清平調(diào)詞”作為結(jié)束語(yǔ):云想衣裳花想容,春風(fēng)拂檻露華濃。若非群玉山頭見(jiàn),會(huì)向瑤臺(tái)月下逢。

                   1999年10月4-6日
摘自《光明日?qǐng)?bào)》

 

 

網(wǎng)頁(yè):靜遠(yuǎn)

版權(quán)所有 北京國(guó)學(xué)時(shí)代文化傳播有限公司 制作 Copyright© 2000
mailto:webmaster@guoxue.com    mailto:web@guoxue.com

主站蜘蛛池模板: 日日AV色欲香天天综合网| 亚洲综合精品第一页| 色天天综合色天天碰| 亚洲综合国产精品第一页| 激情综合色综合啪啪开心| 一本一本久久a久久综合精品蜜桃| 亚洲五月综合缴情婷婷| 一本一道久久a久久精品综合 | 色婷婷五月综合欧美图片| 色综合久久98天天综合| 精品福利一区二区三区精品国产第一国产综合精品 | 婷婷成人丁香五月综合激情| 在线综合亚洲中文精品| 色偷偷91综合久久噜噜噜男男| 91精品国产综合久久婷婷| 中文字幕人成无码人妻综合社区| 狠狠人妻久久久久久综合蜜桃| 在线综合亚洲中文精品| 五月丁香综合缴情六月小说| 国产成人综合久久精品亚洲| 亚洲综合成人婷婷五月网址| 色综合久久无码中文字幕| 伊人激情久久综合中文字幕| 丁香五月网久久综合| 精品久久久久久亚洲综合网| 狠狠色综合一区二区| 久久99国产综合精品| 色妞色综合久久夜夜| 亚洲成色在线综合网站| 伊人色综合一区二区三区| 国产成人综合色在线观看网站| 一本综合久久国产二区| 一本久到久久亚洲综合| 国产尹人香蕉综合在线电影| 青青青国产色视频在线观看国产亚洲欧洲国产综合 | 久久亚洲精品成人综合| 色综合中文综合网| 麻豆久久婷婷综合五月国产| 色欲久久久久久综合网精品| 国产成人综合亚洲一区| 亚洲国产综合专区在线电影|